“Murtabak or Martabak?” Spelling of several Malay words spark discussion online, DBP explains

Ramadan is the ninth month of the Islamic lunar calendar, observed by Muslims worldwide as a month of fasting, prayer, reflection, and community. It is considered one of the Five Pillars of Islam, which are the core acts of worship and practices that are central to a Muslim’s faith and life.

Spelling of several Malay words spark discussion online

In light of the Holy month, Dewan Bahasa and Pustaka has clarified the spelling of several Malay words, which sparked discussion among the community.

Looking at the infographic released, one of the most significant corrections would be the word “Ramadan”. Prior to this it was said that many were spelling the word as “Ramadhan”. In addition to that, other words like “bazaar” have also been corrected to “bazar”. The word “Briyani” is now spelt as “Beriani”, “Kuetiow” to “Kuetiau”, “Terawih” to “Tarawih” and lastly, “Murtabak” to “Martabak”.

Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia clarifies several spelling for the words. Source: Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia (Facebook)
Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia clarifies several spelling for the words.
Source: Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia (Facebook)

While many for grateful for the clarification, a handful of the comments were saying that the spelling of the words doesn’t really matter as long as the meaning is sent across correctly. Here’s what some of them said:

“I think it doesn’t matter. In the work force, it’s not like BM is always used. Vendors who submit any emails to the government would also use English. Signboards are also in English. Manuals for electronical items also come in English and none in BM. 

Sometimes it seems as if Mandarin is more used than BM. BM is a language for speaking, not for writing, it doesn’t matter how it’s spelled, as long as it sounds the same.” 

Netizens commenting on the post. Source: Facebook
Netizens commenting on the post.
Source: Facebook
Netizens commenting on the post. Source: Facebook
Netizens commenting on the post.
Source: Facebook

“If these questions are in my exam papers, I will definitely fail.” 

Netizens commenting on the post. Source: Facebook
Netizens commenting on the post.
Source: Facebook

“Thank you Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia for the correction.” 

Netizens commenting on the post. Source: Facebook
Netizens commenting on the post.
Source: Facebook

“I thought the word “martabak” is Bahasa Indonesia and “murtabak” is Bahasa Malaysia. Looks like I was wrong, but I will continue to read it as “murtabak”. 

Netizens commenting on the post. Source: Facebook
Netizens commenting on the post.
Source: Facebook

In the spirit of Ramadan, let’s all try to be understanding and accept the clarifications with an open heart. What do you think? Let us know! 

Tap here to give us a ‘Like’ on Facebook and stay up-to-date on the latest news!

Also read: 1 Malaysia diaries: Adorable 7yo student comforts schoolmate who’s nervous by holding her hand

Total
0
Shares
Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts